Стандартні умови ведення бізнесу та інформація про клієнта

I. Стандартні умови ведення бізнесу

§ 1 Основні положення

(1) Наведені нижче ділові умови застосовуються до всіх контрактів, які ви укладаєте з нами як постачальником (Oskar Kinderland GmbH & Co. KG) через веб-сайт ok-living.de. Якщо не погоджено інше, включення, якщо це необхідно, ваших власних умов виключається.

(2) "Споживачем" у розумінні наступних нормативних актів є кожна фізична особа, яка укладає юридичну угоду, яка в переважній мірі не може бути віднесена ні до її комерційної, ні до незалежної професійної діяльності. Термін "підприємець" позначає кожну фізичну особу, юридичну особу або юридично відповідальне товариство, яке укладає юридичну угоду для здійснення своєї незалежної професійної чи комерційної діяльності.

§ 2 Укладення договору

(1) Предметом договору є продаж товарів.

(2) Як тільки ви розмістите відповідний товар на нашому веб-сайті, ми надамо вам обов’язкову пропозицію укласти контракт через систему інтернет-кошика на умовах, зазначених в описі товару.

(3) Договір купівлі-продажу здійснюється через систему інтернет-кошика, як показано нижче:

Продукція, призначена для покупки, переміщується в "кошик для покупок". Ви можете вибрати кошик для покупок за допомогою відповідних кнопок на навігаційній панелі та вносити там зміни будь-коли.

Нарешті, після переходу на сторінку "Оформити замовлення" та введення ваших особистих даних, а також умов оплати та доставки, усі дані замовлення будуть розміщені на сторінці.

Якщо ви використовуєте в якості способу оплати систему миттєвих платежів (наприклад, PayPal / PayPal Express, Amazon Payments, миттєвий переказ), ви перейдете на сторінку огляду замовлення в нашому інтернет-магазині або будете перенаправлені на веб-сайт постачальника платіжних послуг.

Якщо ви перенаправлені до відповідної системи миттєвих платежів, виберіть та / або введіть свої дані відповідно. Нарешті, на веб-сайті постачальника платіжних послуг, або після того, як вас переведуть назад до нашого інтернет-магазину, дані замовлення відображатимуться як перегляд замовлення.

Перед підтвердженням замовлення у вас є можливість ще раз переглянути або змінити (ви також можете скористатися кнопкою "Назад" у веб-браузері) будь-яку інформацію на сторінці підсумкового замовлення або скасувати покупку.

Натискаючи кнопку «придбати» для підтвердження замовлення, ви приймаєте всі юридичні умови угоди про купівлю.

(4) Здійснення замовлення та надсилання всіх реквізитів, необхідних для укладення договору, відбуваються електронною поштою частково автоматизовано. Отже, ви повинні переконатися, що адреса електронної пошти, яку ви передаєте нам, є правильною, і що отримання відповідних електронних листів гарантоване. Зокрема, ви повинні переконатися, що відповідні електронні листи не блокуються фільтром СПАМ.

§ 3 Право на затримку, резервування за майновими правами

(1) Ви можете реалізувати право затримку лише у тому випадку, якщо ситуація, що роглядається, передбачає вимоги, що виникають з тих самих договірних відносин.

(2) Товари залишаються нашою власністю, поки сума купівлі не буде повністю сплачена.

(3) Якщо ви юридична особа, застосовуються також такі умови:

а) Ми зберігаємо право власності на товари до тих пір, поки всі претензії, що випливають із діючих ділових відносин, не будуть врегульовані в повному обсязі. Товари, що підлягають збереженню права власності, не можуть бути передані передані під заставу або переміщені до того, як право власності на зазначений товар перейде перейде до вас.

б) Ви можете перепродати товар у рамках впорядкованої операції. У зв’язку з цим Ви цим поступаєтесь всім претензіям у розмірі суми рахунку, яка нараховується вам в результаті операції перепродажу нам, і ми приймаємо цесію. Крім того, ви уповноважені стягнути відповідну претензію. Однак, якщо ви не виконуєте свої платіжні зобов'язання відповідно, ми залишаємо за собою право стягнути претензію самостійно.

в) У ситуації, що пов’язана з комбінуванням та об’єднанням товарів, що підлягають збереженню права власності, ми набуваємо право власності на новостворену позицію. Ця співвласність відповідає співвідношенню, яке існує між фактурною вартістю товару, що підлягає збереженню права власності, та іншими обробленими предметами на момент обробки.

г) Якщо ви подаєте запит такого характеру, ми зобов’язані звільнити цінні папери, які нам належать, настільки, наскільки реалізаційна вартість наших цінних паперів перевищує вимогу щодо забезпечення більш ніж на 10%. Ми несемо відповідальність за вибір цінних паперів для випуску.

§ 4 Гарантія

(1) Застосовуються права на гарантію за законом.

(2) Як споживача, ми просимо Вас негайно перевірити товар на комплектність, видимі дефекти та транспортні пошкодження, як тільки він буде доставлений, і негайно надати свої скарги, якщо такі будуть, нам та транспортній компанії в письмовій формі. Навіть якщо ви не виконаєте цю вимогу, це не вплине на ваші юридичні права щодо гарантії.

(3) У випадку, якщо Ви юридична особа, у вищезазначених норм гарантії є наступні відмінності:

а) Зрозуміло, що зазначені нами деталі та опис товару, що зазначив виробник, являються єдиним, що відображає характеристики та стан продукту, про який йде мова. Інші заяви випущені виробником, такі як рекламні оголошення та замітки, не вважаються визначальними для властивостей та стану зазначеного продукту.

b) Якщо товар виявиться несправним, ми залишаємо за собою право відремонтувати товар або доставити заміну. Якщо дефект не буде усунутий, ви можете вимагати зниження ціни або анулювати договір на власний розсуд. Вилучення дефекту здійснюється після другої невдалої спроби, якщо обставини не доводять інше, зокрема через природу предмета та / або дефекту чи інших умов. У разі ремонту ми не повинні нести додаткові витрати, які виникають внаслідок передачі товару в інше місце, крім місця виконання, оскільки передача не відповідає цільовому використанню товару.

в) Гарантійний термін становить один рік після поставки товару. Скорочення терміну не розповсюджується на:

- збитки, які можемо понести унаслідок заподіяння шкоди життю, кінцівці або здоров'ю, а також інших збитків, заподіяних умисним умислом або грубою необережністю;

- наскільки ми навмисно приховали дефект або прийняли гарантію на якість товару;

- до товарів, які використовуються для будівництва відповідно до їхніх інструкцій щодо нормального використання та дефекти яких були спричинені цим;

- щодо передбачених законом оскаржень, які ви маєте до нас у зв'язку з гарантійними правами.


§ 5 Чинні права, місце виконання, юрисдикція

(1) Застосовується німецьке законодавство. Цей вибір закону застосовується лише до споживачів, якщо він не призводить до скасування захисту, гарантованої імперативними положеннями законодавства країни, яка є постійним місцем проживання відповідного клієнта (принцип презумпції невинності).

(2) Якщо ви не споживач, а продавець, юридична особа публічного права або інституційний фонд, що регулюється публічним правом, наше місце діяльності - це місце юрисдикції, а також місце виконання всіх наступних послуг щодо ділових відносин, які існують із нами. Ця ж умова стосується ситуацій, коли ви не пов'язані із місцем юрисдикції в Німеччині чи ЄС, а також ситуаціями, коли громадянство або постійне місце проживання невідомі на момент початку розгляду справи. Це не впливає на можливість звертатися до суду, пов'язаного з іншим місцем юрисдикції.

(3) Положення Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів безпосередньо не застосовуються.